Università del Salento

Collegamenti ai contenuti della pagina:
unisalento-theme-il-contenuto-pagina
Il menu di navigazione
Motore di ricerca
Area Riservata
Accessibilità






unisalento-theme-contenuto-della-pagina [Inizio pagina]

Karl Gerhard HEMPEL

PUBBLICAZIONI

 Follow me on Academia.edu

1. linguistica / traduttologia

(18) German as a global player? Deutsch in der Klassischen Archäologie. In: Michael Szurawitzki, Ines Busch-Lauer, Paul Rössler, Reinhard Krapp. Wissenschaftssprache Deutsch - international, interdisziplinär, interkulturell. Tübingen:Narr (2015) pp. 177-190.

(17) La traduzione tecnica tra teoria e pratica. In: LA TORRE DI BABELE, vol. 10 (2014), pp. 193-217.

(16) Multilinguismo nella comunicazione scientifica. Il punto di vista degli archeologi classico statunitensi. In: Tempesta, Immacolata / Vedovelli, Massimo: Di linguistica e di sociolinguistica, Roma: Bulzoni (2013) pp. 277-297.

(15) Can Scholarly Communication Be Multilingual? A Glance at Language Use in US Classical Archaeology. In: Humanities 2013 [2], pp. 128-146. http://www.mdpi.com/2076-0787/2/2/128

(14) Gegenwart und Zukunft der Mehrsprachigkeit in den Geisteswissenschaften. Deutsch und Italienisch in der Klassischen Archäologie. In: trans-kom 5 [1], 2012, pp. 60-123. 
http://www.trans-kom.eu/bd05nr01/trans-kom_05_01_04_Hempel_Mehrsprachigkeit.20120614.pdf

(13) Presente e futuro del plurilinguismo nelle scienze umanistiche. Il tedesco e l’italiano in archeologia classica. In: Lingue e Linguaggi 6, 2011, pp. 49-88.
http://siba-ese.unisalento.it/index.php/linguelinguaggi/article/view/11644/10620

(12) Übersetzen in den Geisteswissenschaften (Deutsch/Italienisch):
Fachtexte der Klassischen Archäologie.
In: Heine, Carmen/Engberg, Jan (eds.): Reconceptualizing LSP.
Online proceedings of the XVII European LSP Symposium 2009.
Aarhus 2010.  
pubblicazione online 

(11) La qualità nella traduzione tecnica: approcci scientifici e realtà professionale. In: Elicio, Domenica / Politi, Gloria (a cura di), Traduzione e Scrittura Letteraria. Lecce: Pensa MultiMedia 2009, pp. 167-185.

(10) Strategien und Probleme bei der Übersetzung von Fachtexten der Klassichen Archäologie (Deutsch-Italienisch). In: Di Meola, Claudio / Gaeta, Livio / Hornung, Antonie / Rega, Lorenza (eds.), Perspektiven Drei. Akten der 3. Tagung Deutsche Sprachwissenschaft in Italien (Rom, 14.-16.2.2008) (Deutsche Sprachwissenschaft international 3). Frankfurt a.M. u.a.: Lang 2009 , pp. 467-477.

(9) Le varietà standard della lingua tedesca tra tradizione, linguistica e politica. In: De Rosa, G.L. / De Laurentiis, A. (a cura di): Lingue policentriche a confronto. Quando la periferia diventa centro. Milano: Polimetrica 2009, pp. 99-112.
l'articolo su googlebooks

(8) Translation und Tradition: Überlegungen zur Übersetzung von Fachtexten der Klassischen Archäologie (Deutsch-Italienisch / Italienisch-Deutsch). 
In: Heinrich, Wilma / Heiss Christine (Hrsg), Fachsprache, elektronische Wörterbücher, multimediale Datenbanken. Empirische Forschungsansätze der Sprach- und Übersetzungswissenschaft. Festschrift für Marcello Soffritti zum 60. Geburtstag. München: Iudicium 2009.  pp. 97-113.

(7) Intercultural interferences in technical translation: A glance at Italian and German technical manuals. In: The Journal of Specialised Translation 11, 2009, pp. 102-123.
http://www.jostrans.org/issue11/art_hempel.php 

(6) Tradizione e traduzione: testi dell’Archeologia Classica in tedesco e in italiano. In: Cusato, D. A. / Iaria, D. / Palermo, M. R. (a cura di): Atti del V Convegno Internazionale Interdisciplinare su Testo, Metodo, Elaborazione elettronica, Messina-Catania-Brolo, 16-18 novembre 2006. Messina: Lippolis 2007. pp. 175-186.

(5) Beobachtungen zur Übersetzungsqualität bei Bedienungsanleitungen (Italienisch-Deutsch). In: Heller, D. / Taino, P. (Hgg.): Italienisch-deutsche Studien zur fachlichen Kommunikation (Deutsche Sprachwissenschaft international 2). Frankfurt a.M.-Berlin-Bern-Bruxelles-New York-Oxford-Wien: Peter Lang 2007. pp. 79-93.

(4) Nationalstile in archäologischen Fachtexten. Bemerkungen zu ‘Stilbeschreibungen’ im Deutschen und im Italienischen. In: Ehlich, Konrad & Heller, Dorothee (a cura di): Die Wissenschaft und ihre Sprachen. Bern – Berlin ecc.: Peter Lang 2006. (=Linguistic Insights. Studies in Language and Comunication 52). pp. 255-274.

(3) Adressatenbezug und Expliziertheit: zur Übersetzung italienischer Bedienungsanleitungen. In: Heine, Carmen & Schubert, Klaus & Gerzymisch-Arbogast, Heidrun (Hrsg.):Text and Translation. Tübingen: Narr 2006. (= Jahrbuch Übersetzen und Dolmetschen 6). pp. 235-252. 
il libro su googlebooks 
recensione da parte di D. Gile

(2) Strategie traduttive di un umanista: Adam Werner von Themar (1462-1537) e le prime versioni in tedesco da Senofonte, Orazio e Virgilio. In: Cusato, Domenico Antonio & Iaria, Domenica & Palermo, Maria Rosaria (a cura di): Atti del IV Convegno Internazionale Interdisciplinare su Testo, Metodo, Elaborazione elettronica. Messina – Catania, 14-16 aprile 2005. Napoli: Edizioni Scientifiche Italiane 2005. pp. 187-202.

(1) La traduzione tecnica italiano-tedesco: brevetti e manuali d’uso. In: Cusato, Domenico Antonio & Iaria, Domenica & Palermo, Maria Rosaria (a cura di): Atti del III Convegno Internazionale Interdisciplinare su Testo, Metodo, Elaborazione elettronica. Messina — Savoca, 12-14 novembre 2003. Messina: Andrea Lippolis 2004. pp. 269-304.
http://www.docstoc.com/docs/107890485/Amor-y-erotismo-en-la-novela-posmoderna-espa%EF%BF%BDola

recensioni: 

 

 

(2) Josefine Kitzbichler, Katja Lubitz, Nina Mindt, Theorie der Übersetzung antiker Literatur in Deutschland seit 1800. Transformationen der Antike Bd. 9.  Berlin; New York: Walter de Gruyter, 2009.  Pp. ix, 435.  ISBN 9783110206234.  $112.00.
Josefine Kitzbichler, Katja Lubitz, Nina Mindt, Dokumente zur Theorie der Übersetzung antiker Literatur in Deutschland seit 1800. Transformationen der Antike Bd. 10. Berlin; New York: Walter de Gruyter, 2009.
 Pp. ix, 520.  ISBN 9783110214901. $112.00. In: Bryn Mawr Classical Review, BMCR 2012.11.27

(1) Valentyna Ostapenko, Vernetzung von Fachtextsorten. Textsorten der Normung in der
technischen Harmonisierung. In: trans-kom 2 [1] 2009. pp. 151-153.
 http://www.trans-kom.eu/bd02nr01/trans-kom_02_01_07_Hempel_Rezension_Ostapenko.20090721.pdf  

 

2. traduzioni pubblicate (italiano-tedesco, tedesco-italiano)

(13) Wilhelm Imkamp, Volksfrömmigkeit und Wallfahrt / Devozione popolare e pellegrinaggio. SALLENTINA TELLUS, vol. 7, 2011, pp. 60-65.

(12) Cornelia Isler-Kerényi, Rom. Antike Kunst und Architektur, Petersberg: Michael Imhof 2009

(11) Gilles Béguin, Tibet. Kunst und Architektur, Petersberg: Michael Imhof 2009.

(10) Cornelia Isler-Kerényi, Griechenland. Antike Kunst und Architektur, Petersberg: Michael Imhof 2008.

(9) Christine Kontler, China. Kunst und Architektur, Petersberg: Michael Imhof 2008.

(8) Liana Castelfranchi, Romanik. Kunst und Architektur, Petersberg: Michael Imhof 2008.

(7) Filippo Coarelli / Emidio de Albentiis / Simone Sisani, Römisches Süditalien und Sizilien. Kunst und Kultur von Pompeji bis Syrakus. Petersberg: Michael Imhof 2007.

(6) A. Cinquepalmi - A. Cocchiaro, Egnazia im Lauf der Zeit. Von der frühgeschichtlichen Ansiedlung zur mittelalterlichen Kleinstadt, Egnazia 2001.

(5) A. Cocchiaro, Die Kammergräber von Egnazia, Egnazia 2001.

(4) A. Cinquepalmi, Eine Reise durch die Bronzezeit, Egnazia 2001.

(3) R. Cannarile - L. Masiello, Teppiche aus Stein. Mosaiken aus Egnazia und Tarent, Egnazia 2001.

(2) G. Andreassi - A. Cocchiaro - A. Maruca, Überflutetes Egnazia. Vom Land zum Meer, Egnazia 2001.

(1) Helmuth Schulze-Fielitz, La protezione dell'ambiente nel diritto costituzionale tedesco. In: Diritto ambientale e Costituzione. Esperienze Europee. Milano: Franco Angeli 2000, pp. 69-85.
googlebooks  

3. archeologia

(8) La ceramica greca. In: Cosimo D'Angela / Francesco Ricci (a cura di), Il Castello Aragonese di Taranto. Studi e ricerche 2004-2006. Atti del II Seminario (Taranto, Catello Aragonese, 6-7 giugno 2007). Taranto: Lo Scorpione 2009, pp.183-200.

(7) Die Grabungen im Bereich der spätklassischen und hellenistischen Mauern. In: Dieter Mertens u.a.: Selinus I. Die Stadt und ihre Mauern. Mainz: Philipp von Zabern 2003, pp. 435-467.

(6) Die Nekropole von Tarent im 2. und 1. Jh. v. Chr. - Studien zur materiellen Kultur / La necropoli di Taranto nel II e I sec. a.C. - Studi sulla cultura materiale, 314 pp. con 27 figg. e  72 tav.  Taranto: Lo Scorpione 2001 (anche phil. Dissertation München 1995). 
acquista su libroco 
acquista da scorpioneditrice
recensione sul Göttinger Forum für Altertumswissenschaften 
recensione sul Bryn Mawr Classical Review 
replica alla recensione sul Bryn Mawr Classcial Review

(5) Neue Forschungen zur tarentinischen Keramik des 2. und 1.Jhs. v.Chr. In: E' epistemoniké synàntese già tèn hellenisitiké keramiké. Atene 2000, pp. 427-443.

(4) Hellenistische Keramik aus der Nekropole von Tarent: Anhaltspunkte für die absolute Chronologie im 2. Jh. v. Chr. In: D’ epistemoniké synàntese già tèn hellenisitiké keramiké. Atene 1997, pp. 179-184.

(3) Taranto: La ceramica a vernice nera «HFR» e «a pasta grigia» e "Metaponto: ceramica a «pasta grigia». In: I Greci in Occidente: Arte e Artigianato della Magna Grecia.Napoli: Electa 1996, pp. 336-345;

(2) Taranto: aspetti di un fenomeno rituale. In: Caronte. Un obolo per l'aldilà. Napoli: Macchiaroli 1996, pp. 292-300;

(1) Contesti tombali di età ellenistica con monete: elementi per una cronologia assoluta. In: Catalogo del Museo Nazionale Archeologico di Taranto, III, 1, Taranto: La necropoli: Aspetti e problemi della documentazione archeologica tra VII e I sec. a. C. Taranto: La Colomba 1994, pp. 354-390 (insieme a B. Mattioli).